是以(これをもって)、海神之教えを、其の鉤(かぎ)と與(ともに)、備える如くに言う
故、爾(なんじ)自(より)以後、稍(ようやく)貧しさ兪(しかり)
更(さらに)、起きて荒れて心迫來る
將(まさに)、之(これ)攻める時、鹽(しお)が盈(みちる)珠から出して、
而(すなわち)溺れるを令(うながす)
其の愁いを請う者(は:短語)、鹽(しお)が乾く珠而出して救う
此如(このごとくに)、惚(ほう)けるを令(うながし)苦しい之(これ)の時に、
稽首(けいしゅ)して白(もう)す
僕(やつがれ、使用人)者(は:短語)今自(より)以後、
汝の命之晝夜守護人而(に)仕奉(つかえたてまつる)と爲す
故、今、其の溺れた時之種種之態に至るを不絶仕奉(つかえたてまつる)也
是於(これにおいて)、 海神之女・豐玉毘賣命參る自(より)出て之(これ)白(もう)す
妾の已は妊(はらむ)身、今、產む時に臨み、
此の念、天神之御子、海原で生不可(いきるべきでない)
故、參り出て到る也
爾(なんじ)、卽(すなわち)、其の海邊(うみべ)の波限(なぎさ?)に於いて、
鵜の羽を以って葺草と爲す
產む殿を造り、是於(これにおいて)、其の產む殿の葺(ふき)未だ不合(あわず)
忍び御腹之(これ)急す
故、產む殿に入って坐す
爾(なんじ)、將(まさに)方(ただしく)產む之(これ)の時、其の日子言い白(もう)す
凡(すべて)の佗(他?)國人者(は:短語)、產む時に臨み、
本國之形を以って產み生かす
故、妾は今、本身を以って產むと爲す
妾の願見る勿(なかれ)
是於(これにおいて)、其の言う思い奇しい
其の方を伺い竊(ぬすみ)產む者(は:短語)、八尋和邇而(に)化け、
匍匐(ほふく)し蛇に委ねる
卽(すなわち)、驚き畏れ見て、而(すなわち)退遁(たいとん)す
爾(なんじ)豐玉毘賣命、其の伺い見る之(これ)の事を知り、
心を以って恥ずかしと爲す
乃(すなわ)ち、其の御子而(に)置生し白(もう)す
妾、恒(つねに)海道を通い往來を欲す
然し、吾の形を伺い見て、是(これ)之(これ)怍るは甚だしく
卽(すなわち)、塞海坂而(に)入り返る
是以(これをもって)、其の所で產む之(これ)御子の名を、
天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命と謂う
【訓波限云那藝佐 訓葺草云加夜】
然し後者(は:短語)、其の伺う情を恨むと雖(いえども)、戀(こい)心を不忍(しのばず)
因って、其の御子之緣を治めて養う
其の弟玉依毘賣而(に)附き、之(これ)歌を獻(たてまつる)
其の歌と曰く
阿加陀麻波 袁佐閇比迦禮杼 斯良多麻能 岐美何余曾比斯 多布斗久阿理祁理
あかだまは をさへひかれど しらたまの きみかよそひし たふとくありけり
爾(なんじ)其の比古遲【三字以音】の答え歌いて曰く
意岐都登理 加毛度久斯麻邇 和賀韋泥斯 伊毛波和須禮士 余能許登碁登邇
おきつとり かもどくしまに わがいねし いもはわすれじ よのことごとに
故、日子穗穗手見命者(は:短語)、高千穗宮に坐し、伍佰捌拾歲(580歳)、
御陵者(は:短語)、卽(すなわち)其の高千穗山之西に在る也
是(これ)、天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 其姨(おば)玉依毘賣命を娶り、
生まれる御子名、五瀬命、次稻氷命、次御毛沼命、次若御毛沼命、亦名豐御毛沼命、
亦名神倭伊波禮毘古命 四柱
故、御毛沼命者(は:短語)波穗に跳び渡って常世國于(に)坐す
稻氷命者(は:短語)、妣(なきはは)の國而(に)入ると爲す
海原に坐す也
鵜葺草葺不合命親子
○命系
師岡熊野神社、伊努神社、高野神社(高野本郷)
諸橋稲荷神社、宇波西神社
多久頭魂神社(神社由緒)、海神神社
木嶋坐天照御魂神社、美作総社宮 境内 二宮高野神社
加知彌神社
佐羅早松神社
木嶋坐天照御魂神社(葛野郡神社明細帳)、熊野速玉大社 境内 第九殿 子守宮
忌部神社
比賣神社
○尊系
宮浦宮
臼谷八幡宮、走田神社、高千穂神社、狹野神社、宇奈岐日女神社、
住吉神社(鴨居瀬174)、住吉神社(雞知字浜田原上ヒナタ1281)、
玉依神社、津神社、津之宮神社
白城神社
高野神社(二宮)
霧島岑神社
常神社(合祀)、糸岡神社、長岡神社、鵜甘神社、鵜川神社
佐佐牟志神社
和多都美御子神社、宇閇神社
引宮神社、
大虫神社、鳥屋嶺神社、敷山神社
石田神社
熊野那智大社 境内 第九殿 子守宮、宮崎神宮、霧島神宮、霧島東神社、莫越山神社、
若狭彦神社 境内 若宮社、知立神社
熊野本宮旧社地 大斎原 境内 第八殿 子守宮、鵜戸神宮
東霧島神社、大與比神社
「天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命」という本来の表記の祭神はありませんでしたが、
面白い結果となりました。
全般的に、前半の「天津日高日子波限建」は省略されていて、
「鵜葺草葺不合命」の表記を変化させていく事になります。
変化させているのは、「鵜葺草」の「葺」で、これを「茅」や「萱」にしています。
しかし、「茅」や「萱」の読みは「かや」であり、「葺(ふ)き」ではありません。
多分、時代の経過で、「草」で「葺いて」いたのを、「茅葺き」に変更し、
「忘れ草」という「ユリ科の多年草」で葺く事を覚えたのでは無いか?と思います。
ただ、「鵜鷀草葺不合命」の様に「鵜鷀」を付けたり、
「鸕鷀」という言葉に置き換えるのは、疑問に思えます。
なぜなら、「鵜」という漢字があるので、
「鷀」や「鸕鷀(ろじ)」という別の漢字に置き換える必要性が無いと思うからです。
でも、良く調べると「鵜」、「鷀」、「鸕鷀」の意味が違うのが分かって来ました。
「鵜」:
「ほこ(矛)になめし皮を順序良くらせん形に巻きつけた形」の象形
OK辞典
(「順序」、「弟」、「従う」の意味)と「鳥」の象形から
人に従う鳥「ペリカン」を意味する「鵜」という漢字が成り立ちました。
「鷀」:
ウ科の鳥の総称
「鸕鷀」:
カツオドリ目ウ科ウ属の鳥の名。
全長80センチほど。
全身黒色。
くちばしの先はかぎ形に曲がる。
河川や湖沼に生息し、水中に潜って 魚を捕る。
カワウ。
別名、鷧イ。Phalacrocorax carbo
▽中国ではカワウを鵜飼いに用いる。
典拠:『爾雅』釈鳥「鶿シ、鷧イ」
(郭璞の注に「即ち鸕鷀ロシなり。觜の頭曲がりて鉤の如し。魚を食ふ」)、
『史記』司馬相如伝「鵁・鸕群れて其の上に浮かぶ」
上記の様に、元々「鵜」とは「ペリカン」を指す言葉だった様です。
また、「鷀」は「ウ科の鳥の総称」とありましたが、
「鸕鷀」としてなのか、「鷀」としてなのかは不明です。
「鸕鷀」としては、「カツオドリ目ウ科ウ属の鳥」という事なので、
「ペリカン目ペリカン科の鳥の総称」である「鵜」とは全く異なります。
そのため、同じ表記として使われるのは間違っていると思います。
参照5:鳥の名の漢字(38)「鸕」
「日子穗穗手見命」は第五章の最後の
「次生子御名、火遠理命、亦名、天津日高日子穗穗手見命」に見えます。
ところが、「故日子穗穗手見命者 坐高千穗宮〜」の文以前には、登場していません。
これにより、やはり、「火遠理命」と「天津日高日子穗穗手見命」は別人であり、
昔から継承されてきた「火遠理命」という名を
「天津日高日子穗穗手見命」が継承したのだと思われます。
もしくは、「火遠理命」が「天津日高日子穗穗手見命」を名乗ったのでしょう。
その意味は不明です。
もし、本当に「亦名」だというのであれば、
現在必要としているのは「天津日高日子穗穗手見命」なので、
この名を使えば良いのです。
ところが、「天津日高日子穗穗手見命」の名は使わず、
「火遠理命」を使っているのを見れば、
「亦の名」というのは、違うというのは、すぐに分かります。
また、今回「天津日高」が省略されている事から考えて、
「天津日高日子穗穗手見命」が他に存在する可能性も考えられますが、真偽は不明です。
神社に関しては、第五章の「天津日高日子穗穗手見命」を参考にして下さい。
「伍佰捌拾歲(580歳)」と亡くなった時の年齢が書かれていますが、
当然、これは、一代での年齢では無いと思います。
紀元前1000年頃の寿命は、「約30歳」と言われています。
単純に割ると「19.333333333」になるので、約20代分の年齢という事になります。
「神倭伊波禮毘古命」の代と考えると「紀元前660年頃」なので、
「580年」足すと、「紀元前1240年」に「日子穗穗手見命」が生まれた事になります。
真偽に関しては、調べようがありません。
「御陵者 卽在其高千穗山之西也」とありますが、
「高千穗山之西」とは、どこの事を指しているのでしょうか?
「西」と言っても、範囲が広いと思います。
「娶其姨・玉依毘賣命」とあり、「姨」が「おば」となっています。
「弟玉依毘賣」でも、普通の「玉依毘賣命」でもなく、「姨玉依毘賣命」です。
問題は、誰から見て「姨」なのかです。
「是天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 娶其姨・玉依毘賣命」の文からは、
「天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命」の「姨(おば)」に見えます。
「姨」は「母の姉妹」や「妻の同母姉妹」らしいので、
「天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命」の「母の姉妹」の可能性が高いように思えます。
そうなると、「天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命」は近親婚で、
子を産んだ事になりそうです。
道相神社、高千穂神社 境内 四皇子社、安仁神社
健男霜凝日子神社 下宮、健男霜凝日子神社、鵜戸神宮 境内 皇子神社、竈山神社
糸岡神社
「彦五瀬命」と「彦五瀬尊」の「彦」はどこから来るのでしょうか?
本来は「五瀬命」であり、「彦」の元である「日子」はありません。
なので、継承されたとしても、「彦」は付かないと思います。
しかし、付いているという事は、「五瀬命」と「彦五瀬命」の間に、
「日子」が付く出来事があったのかも知れません。