最後は其妹伊邪那美命自らの身で焉(これ)追って来て
爾(なんじ)千引石(ちびきいし)を引いて、其の黄泉比良坂を塞ぐ
其の石を置き、中で各(おのおの)對(なら)び立ち
而(なんじ)戸の事を度(はかる)之(この)時、伊邪那美命言う
此れ者(は:短語)我が愛しの那勢(なせ)命の如しの為
汝、国の人草は一日千頭絞め殺す
爾(なんじ)伊邪那岐命詔(みことのり)す
我は妹命の那邇(なに)を愛す
汝の為に然る者(は:短語)、吾、一日千五百の産屋を立てる。
是を以って一日千人必ず死に、一日千五百人必ず生まれる也
故、其の伊邪那美神、命を號して黄泉津大神と謂う
亦、其の斯伎斯(此の三字、音を以ってす。しきし)追うを以って、
而(なんじ)道敷大神を號すと云う
亦、其の黄泉坂を塞ぐ所の石者(は:短語)道反大神と號す
亦、黄泉戸大神坐りて塞ぐと謂う
故、其の所者(は:短語)黄泉比良坂と謂う
今、出雲國之伊賦夜坂と謂う也
是を以って伊邪那伎大神詔(みことのり)す
吾者(は:短語)、
伊那志許米(声注:上)志許米岐(此の九字、音を以ってす。いなしこまいしこまいき)に
到るに於いて國の穢れ祁理(此の二字、音を以ってす。ぎり)而(に)在り
故、吾者(は:短語)御身の禊(みそぎ)の為而(に)
竺紫日向之橘小門之阿波岐(此の三字、音を以ってす。あはき)原而(に)到りて、
坐り禊(みそぎ)を祓う也
故、御杖於(お)投棄した所から神名衝立船戸神成る
次に御帯於(お)投棄した所から神名道之長乳齒神成る
次に御嚢(ふくろ)於(お)投棄した所から神名時量師神成る
次に御衣於(お)投棄した所から
神名和豆良比能宇斯能神(此の神名は音を以ってす。)成る
次に御褌(ふんどし)於(お)投棄した所から神名道俣神成る
次に御冠於(お)投棄した所から神名
飽咋之宇斯能神(宇自(より)以下三字、音を以ってす。)成る
次に左の御手の手纒(たまき)於(お)投棄した所から
神名奧疎神成る(奧の訓は淤伎と云う、此れ下も效(なら)う。
疎の訓は奢加留と云う、此れ下も效(なら)う。)
次に奧津那藝佐毘古神(那自(より)以下五字、音を以ってす。此れ下も效(なら)う。)
次に奧津甲斐辨羅神(甲自(より)以下四字、音を以ってす。此れ下も效(なら)う。)
次に右の御手の手纒(たまき)於(お)投棄した所から神名邊疎神成る
次に邊津那藝佐毘古神、次に邊津甲斐辨羅神
右の件、船戸神以下自(より)邊津甲斐辨羅神以前の
十二神者(は:短語)脱するに因り身の物著す所生まれる神也
六神 後編
原文:
次於投棄御冠所成神名 飽咋之宇斯能神【自宇以下三字以音】
解読:
次に御冠於(お)投棄した所から神名飽咋之宇斯能神成る
「宇斯能」は【自宇以下三字以音】と注釈があり、
「和豆良比能宇斯能神」と同じく「うしの」と読みます。
「飽咋」とは何か?を、漢字から考察します。
「食器に食べ物を盛りそてにふたをした」象形(「食べ物」の意味)と
OK辞典
「人が腕を伸ばしてかかえこんでいる象形と胎児の象形」
(「つつむ」の意味)から、「食べ物を食べてお腹いっぱい」を
意味する「飽」という漢字が成り立ちました。
成り立ちは上記の通りで、意味には「物事を最後までやりとおすさま」があるようです。
「乍」は、ものに刃物を入れる様を象ったもの。
ものに刃物を入れ作ることを意味したが、「たちまち」の意の
副詞として用いられるようになったため、意味を明確にするため
「人」を添え、人為であることを明確にした。「做」(サ)と同音同系。
Wiki
『乍(サ)』zhàは、木を撓(た)めて曲げ、結んで石で固め、
垣根をつくる映像を漢字にした象形文字です。意味は『つくる』です。
撓めた木はすぐに戻ろうとするので、『たちまち』の意味があります。
急な動作を表す副詞に使います。
乍という部首がないので、
漢字の部首では『ノ・の』に分類されています。
検索で「咋」の成り立ちについて探しましたが、ありませんでしたので、
探していたら、上記の「作」において「乍」の成り立ちの記載があり、参考になります。
ただ、他に情報を探していたら参照42のサイトを見つけました。
比較すると、同じ「乍」なのに、成り立ちが異なるので、「乍」も、
古代に似た象形文字などがあり、成り立ちの部分だけ現存したのかも知れません。
そうなると、どちらを信じるかになるのですが、
参照43のサイトにある「垣根」の方が、「飽咋」に合っているように思います。
参照43:漢字の覚え方 乍
「和豆良比能宇斯能神」で「宇斯(管理人)」と考え、今回も適用出来るのならば、
この人物は、なんらかの管理をしていたと考えられます。
そこで、「飽咋」の解釈が重要になりますが、
「咋」を「垣根で囲い、口の様な場所を作った」と言えるように思います。
この「口」の様なものですが、「垣根」なので、「人間の口」ではなく、
資材の保管場所等を考える事が出来ます。
この様に考えると、
「飽」=「お腹いっぱいに出来る食料」、「咋」の「口」は「枠組み」、
「乍」は「垣根で囲った場所」から、「食料倉庫」と考えます。
「宇斯(管理人)」を合わせると、
「飽咋之宇斯能神」は「食料倉庫の管理人」と解釈します。
「和豆良比能宇斯能神」は、「農機具倉庫の管理人」かも知れません。
この神名は「冠」から成ったと書かれています。
「冠」は「王」が付けたり、「頭にかぶる物」を連想できますし、
「衣」を脱ぐ時に邪魔にならなかったのか?という疑問が出ます。
あと、6人の中で最後というのも、
地位を表しているのではないか?と思ってしまいます。
もしかしたら、元々、「王」だったけど、「栄枯盛衰」により逃げる事になり、
「伊邪那伎大神」の一族の傘下に入り、神名を与えられたのかも知れません。
1:次於投棄御冠所成神名飽坐之宇斯能神
2:復投其履是謂道敷神 又云煩神 又云開噛神
先代旧事本紀
「1」は、古事記の表記に似ていますが、「咋」→「坐」となり意味が異なります。
「2」は、日本書紀の形式に似ていますが、「冠」→「履」に変わっています。
ちなみに、日本書紀でも「又投其褌 是謂開囓神 又投其履 是謂道敷神」とあります。
順番に考えて行きます。
古事記の表記が最古だと考えるので、「冠」と「飽咋之宇斯能神」が基本となります。
ところが、日本書紀では「音の継承」の表記と思われる名が、
「褌」と「開囓神」となり、先代旧事本紀も踏襲して記載しています。
これにより、古事記の時代と日本書紀の時代の間に、
異変が起きた可能性がありますし、日本書紀の記事は「一書」で本文ではありません。
時代の流れを考えると、
初代は「冠」で王だったが、
列島に逃げ延び「いじゃなぎ(いざなぎ)」傘下に入っていた。その後、「褌(ふんどし)」という重要な地位に昇格した。
「飽咋之宇斯能神」と「開囓神」が同じとは思えないので、
正統家と分家で闘争があり、この様な表記になった。そして、「黄泉國」再建時に、舗装した道を作り直す事になり、
「開囓神」は功績により、「道敷神」を名乗った時期があった。
という、事があったのでは?と推察しています。
とは言え、なぜ、「飽咋之宇斯能神」から「開囓神」に変更されたのでしょうか?
上記では、「分家」と書きましたが、「咋」と「噛」では意味が違います。
「咋」は、参照43のサイトから「垣根で囲い、口の様な場所を作った」と言えますが、
「噛」は「噛(か)じる」で「歯で噛じる」となります。
それと、「之宇斯能」が削除されているのも気になります。
先代旧事本紀の「飽坐之宇斯能神」が存在した年代が解れば、
「開囓神」の存在した年代も、推察出来るかも知れません。
案内板には、
刀出の氏神。
背後の山の中腹に冠岩とよばれる烏帽子に似た巨岩が御神体。
「飾磨郡誌」は飽咋之宇斯能大神を祭神とする。
冠岩は国土創造神の伊弉冉尊の冠という伝承がある。
「飾磨郡誌」に「飽咋之宇斯能大神」を祭神とするとあるようですが、
「大神」なので、別の時代だと言えそうです。
それと、そもそも、「巨岩」が御神体なので、
「飽咋之宇斯能大神」とは無関係ですが、なぜ、この名を選んだのか、気になります。
この神社の祭神には関係ありませんが、
参照45のサイトの記事に、気になる情報がありました。
このページの最後の祭神の箇所に、
「日本紀神代巻にイザナギの御子に開噛神(アキクイ)あり、」と記載があります。
原文を探しましたが、日本書紀にその様な記事はありませんし、
別の書物かと思い、検索して探しましたがありませんでした。
「いじゃなぎ(いざなぎ)」と「いじゃなみ(いざなみ)」が「神名」等を
「命名」した事を子としてカウントしたのか、それとも、記事が存在しているのか。
もし、後者の記事があるのであれば、
時代を考察する材料が増えるので、ありがたいですが、どうなのでしょうか。