最終更新日 2022/08/23

※Social Postage Stamps

古事記 へようこそ Welcome to Japanese History

 第一章天之御中主神から伊邪那岐命と伊邪那美命まで

於是洗左御目時 所成神名 天照大御神 次洗右御目時 所成神名 月讀命 次洗御鼻時
所成神名 建速須佐之男命【須佐二字以音】右件八十禍津日神以下 速須佐之男命以前
十四柱神者 因滌御身所 生者也 此時伊邪那伎命大歡喜詔 吾者生生子 而於生終得三貴子
即其御頚珠之玉緒母由良邇【此四字以音 下效此】取由良迦志而 賜天照大御神而詔之 汝命者
所知高天原矣 事依而賜也 故其御頚珠名謂御倉板擧之神【訓板擧云多那】次詔月讀命 汝命者
所知夜之食國矣 事依也【訓食云袁須】次詔建速須佐之男命 汝命者所知海原矣 事依也 故各隨依賜之命所知看之中 速須佐之男命 不治所命之國 而八拳須至于心前啼 伊佐知伎也
【自伊下四字以音 下效此】其泣状者 青山如枯山泣枯 河海者悉泣乾 是以惡神之音 如狹蝿皆滿萬物之妖悉發 故伊邪那岐大御神 詔速須佐之男命 何由以汝不治所事依之國而 哭伊佐知流
爾答白 僕者欲罷妣國根之堅州國故哭 爾伊邪那岐大御神大忿怒 詔然者汝不可住此國
乃神夜良比爾夜良比賜也【自夜以下七字以音】故其伊邪那岐大神者 坐淡海之多賀也
解読

是於(これお)左の御目洗う時、成る所の神名天照大御神

次に右の御目洗う時、成る所の神名月讀命

次に鼻を洗う時、成る所の神名建速須佐之男命(須佐の二字は、音を以ってす。)

右件、八十禍津日神以下 速須佐之男命以前
十四柱神者(は:短語)御身滌(あら)う所に因って生まれる者也

此の時、伊邪那伎命、大いに歡喜し詔(みことのり)す

吾者(は:短語)生生(せいせい)の子而(に)生まれ終わりに三貴子於(お)得る

即ち其の御頚(くび)の玉緒
母由良邇(此の四字、音を以ってす。此れ下も效(なら)う。もゆらに)
由良迦志(ゆらかし)而(に)取り天照大御神賜り之(これ)而(に)詔(みことのり)す

汝の命者(は:短語)所知(しょち)の高天原而(に)事依り(ことより)賜る也

故、其の御頚(くび)の珠の名を御倉板擧之神(板擧の訓は多那と云う)と謂う

次に月讀命に詔(みことのり)す

汝の命者(は:短語)所知(しょち)の夜之食國に事依る也(食の訓は袁須と云う)

次に建速須佐之男命に詔(みことのり)す

汝の命者(は:短語)所知(しょち)の海原に事依る也

故、各(おのおの)随(したが)う

速須佐之男命が、賜った命(みこと)之所知(しょち)に依る中看ると、
命の國に不治所(なおらないところ)あり
而(なんじ)八拳須(やつかひげ?)于(に)至り、心の前で啼く、
伊佐知伎(伊自(より)下の四字、音を以ってす。此れ下も效(なら)う。いさちぎ)也

其の泣く状(かたち)者(は:短語)青山(せいざん)が枯れ山の如く泣いて枯れ、
河や海者(は:短語)悉く泣いて乾き

是(これ)を以て惡神の音の如く、皆、蝿の狭さ満ちて、萬物之(これ)悉く妖しさを發す

故、伊邪那岐大御神、速須佐之男命に詔(みことのり)す

何の由(よし)以て泣く

事依る之(この)国而(に)不治所(なおらないところ)伊佐知流(?)にて哭く

爾(なんじ)答て白(もう)す

僕者(は:短語)妣(なきはは)の國根之堅州國、故に哭き、罷(や)めるを欲す

爾(なんじ)伊邪那岐大御神、大いに忿(いかり)て怒って詔(みことのり)す

汝者(は:短語)此の國に住む不可(べきでない)ので然れ

乃ち、神夜良比爾夜良比(夜自(より)以下七字、音を以ってす。やらひにやらひ)を
賜う也

故、其の伊邪那岐大神者(は:短語)淡海之多賀に坐る也

解説

05

十四柱神

原文:

右件八十禍津日神以下 速須佐之男命以前 十四柱神者 因滌御身所 生者也

解読:

右件、八十禍津日神以下 速須佐之男命以前
十四柱神者(は:短語)御身滌(あら)う所に因って生まれる者也

上記の文は現時点では間違っています。

御身滌(あら)う

「左目」・「右目」・「鼻」は「洗」ったのであって、「滌」ってはいません。

また、他の神名も「御身」に関与していません。

速須佐之男命以前

「建速須佐之男命」であって、「速須佐之男命」ではありません。

まとめ

この様に、前文と大きく異なっていて、すぐに確認出来たはずです。

「右件」の前の記事には、「御身滌(あら)う」の構成になっていたから、
この様な文になったのだと思いますが、実際に書かれた文が異なっているので、
都合が悪い情報があったのか、それとも、欠落していたのかだと思われます。

しかし、現代では調べる事が不可能なのが残念です。

06

三貴子 前編

「天照大御神」・「月讀命」・「建速須佐之男命」を「三貴子」と書いています。

当然、「いじゃなぎ(いざなぎ)」と「いじゃなみ(いざなみ)」の子供ではなく、
「3人」の「貴人」の「子」の意味です。

「貴」を「貴人」と考えましたが、
調べると、古代中国で「貴人」の地位が後漢以降らしいので、古代中国からではなく、
参照10のサイトにある、意味「栄える(例:国が貴くなる)」に由来すると考えています。

推察が正しいとすると、

「伊邪那伎命」が「高天原」の運営を任されていた時代、
「月讀命」・「建速須佐之男命」の2つの国や地域が栄えていて、
「高天原」も「天照大御神」が当時として高い技術力で栄えさせていた。

しかし、「月讀命」・「建速須佐之男命」の2人の王とは、
当時、友好や敵対の関係も無く、今後を考えると、
同盟を結んでいた方が良いと判断し、2つの国に打診した。

たぶん、紆余曲折あったと思いますが、なんとか、
合意に持ち込む事が出来たので、
伊邪那伎命は「大いに歡喜」したのだと推察しています。

と、考えています。

ちなみに、仮に3人が「いじゃなぎ(いざなぎ)」の子であるならば、
原文にもある、「天照大御神之命以 豐葦原之千秋長五百秋之水穗國者
我御子正勝吾勝勝速日天忍穗耳命之所知國」の様に、「我御子」を使っても
不思議では無いのに、使っていないので、「実子」ではないと言えます。

参照10:漢字・漢和辞典-OK辞典⇒⇒⇒「貴」という漢字

高天原を賜る

原文:

即其御頚珠之玉緒母由良邇【此四字以音 下效此】 取由良迦志而
賜天照大御神而詔之 汝命者 所知高天原矣
事依而賜也 故其御頚珠名謂御倉板擧之神【訓板擧云多那】

解読:

即ち其の御頚(くび)の玉緒
母由良邇(此の四字、音を以ってす。此れ下も效(なら)う。もゆらに)
由良迦志(ゆらかし)而(に)取り
天照大御神賜り之(これ)而(に)詔(みことのり)す

汝の命者(は:短語)所知(しょち)の高天原而(に)事依り(ことより)賜る也

故、其の御頚(くび)の珠の名を御倉板擧之神(板擧の訓は多那と云う)と謂う

解釈

上記は、「天照大御神」が「高天原」を賜る時の記事です。

「月讀命」・「建速須佐之男命」の時は、「賜る」が無い事から考えて、
元々、2人は1國の王だったので、引き続き、國の運営を任せたのだと考えられます。

もし、國の運営を他者に任せようとした段階で、
敵対関係になる可能性があるので、当然、出来ないでしょう。

あと、「天照大御神」が「高天原」を賜る以前には、
「天なる地」もしくは「高天原」で活動していた為に、
古事記の情報源には登場しなかったのだと思います。

しかし、「天照大御神」は「高天原」を誰から引き継いだのでしょうか?

前任者がいたはずです。

第一章では、「高天原」の記述は、最初と最後の二箇所しかありません。

なので、「いじゃなぎ(いざなぎ)」は「天(あま)なる國」の運営者ではありますが、
「高天原」を運営する権限は無かったと思っています。

ところが、「天照大御神」に「高天原」を授けたとする行動は、
確実に「高天原」の次期トップの決定権がある様に思います。

そうすると、一時的に「いじゃなぎ(いざなぎ)」が、
「高天原」のトップの座を中継した可能性があるのかも知れません。

母由良邇

「天照大御神」は「伊邪那伎命」から、「母由良邇」や「由良迦志」を
「高天原」と一緒に賜った様で、 引き継ぎの儀式なのだと思われます。

読み

注記に「此四字以音 下效此」とあり、「音読み」指定になっています。

「母」:呉音:ム、モ、漢音:ボウ、慣用音:ボ

「由」:呉音:ユ、漢音:ユウ(イウ)、慣用音:ユイ

「良」:呉音:ロウ(表外)、漢音:リョウ、慣用音:ラ(表外)

「邇」:呉音:ニ、漢音:ジ

上記から、呉音「も(む)ゆろうに」、漢音「ぼうゆうりょうじ」となりそうです。

意味

調べると「もゆ」ならば、「燃ゆ」と「萌ゆ」がありましたが、
他の単語で見つける事が出来ませんでした。

状況を整理すると、原文には「即其御頚珠之玉緒母由良邇」とあり、
「頚(くび)」の「珠(首飾り?)」にある「玉(ぎょく?)」の「緒」が
「母由良邇」の構成と思います。

「玉緒」の「玉」を「ぎょく」とするか、「たま」とするかで変わりそうですが、
今回は「たま」で考えて行きます。

「緒」は、「先端」だったり「余り」だったりするので、
「玉緒」で「玉に結んでいる素材の一部」と言えそうです。

そして、「玉」は「珠」に装着していると考えられます。

「もゆ」が「燃ゆ」、「ろう」が「楼(高い建物)」とすると、
「ロウソク」をイメージする事が出来ます。

そこで、「ロウソク」の歴史を調べて見ると、
「前漢(紀元前206年 - 8年)」からは、証拠が出ているようで、この時代以前は、
まだ、賛否が分かれていて、確実では無いようです。

ちなみに、賛否関係なくすれば、「戦国時代(紀元前403年 - 紀元前221年)」が
一番古い様です。

この様に考察すると、「ロウソク」という名が無かったから、
「燃える高い建物」という回りくどい言い方になったと思われます。

ただ、「由良迦志」の考察が難しくなります。

「良=楼(高い建物)」とすると、先程、「由」は「燃ゆ」の「ゆ」として考えたので、
別な意味があるということになります。

今度は、「由」の漢字を調べると、
参照11のサイトの意味に「「へる(経)」(例:経由)」がありました。

これにより、「母由良邇」の全体像が分かって来ました。

「母(も)」=「燃える」、「由(ゆ)」=「経由」、
「良(ろう)」=「楼(高い建物)」となり、
「楼(高い建物)」を「経由」して「燃える」、
つまり、「ロウソク」を指していると思われます。

「由良迦志」は「由良」=「楼(高い建物)」を「経由」、「迦」=「力(梵語)」、
「志」=「こころざす」とすると、
「燃え盛るロウソクの炎の様に、力強く一歩を踏み出す」事を
指しているように思えます。

参照11:漢字・漢和辞典-OK辞典⇒⇒⇒「由」という漢字

原文:

汝命者 所知高天原矣 事依而賜也

解読:

汝の命者(は:短語)所知(しょち)の高天原而(に)事依り(ことより)賜る也

この記事には、すごく違和感があります。

「命」は、以前から何度か書いていますが、「大御神ー大神ー神ー命」の階級の最後で、
「大御神」という最上位の人間に使うのは間違っていると思います。

一番考えられるのは、「天照命」なる人物が存在した可能性です。

「天照大御神」と「天照大神」は古事記と日本書紀で登場しますが、
当然、最初から「大御神」になれるわけではなく、段階を踏んで昇格して行くはずです。

その過程で、「命」の地位で亡くなった人物がいたと解釈出来、
「天照大御神ー「天照命」の家系が存在したのかも知れません。

御倉板擧之神

原文:

故其御頚珠名謂 御倉板擧之神【訓板擧云多那】

解読:

故、其の御頚(くび)の珠の名を御倉板擧之神(板擧の訓は多那と云う)と謂う

「天照大御神」の腹心という事でしょうか?

わざわざ、ここで記載するという事は、重用していたからだと思われます。

Copyright © 水晶光矢 All Rights Reserved.