最終更新日 2024/06/30

※Social Postage Stamps

古事記 へようこそ Welcome to Japanese History

 第三章 大國主神

故大國主神 坐出雲之御大之御前時 自波穗 乘天之羅摩船而 內剥鵝皮剥爲衣服 有歸來神
爾雖問其名不答 且雖問所從之諸神 皆白不知 爾多邇具久白言自多下四字以音
此者久延毘古必知之 卽召久延毘古問時 答白 此者神產巢日神之御子 少名毘古那神
自毘下三字以音 故爾白上於神產巢日御祖命者 答告 此者實我子也 於子之中
自我手俣久岐斯子也 自久下三字以音 故與汝葦原色許男命 爲兄弟而 作堅其國

故自爾 大穴牟遲與少名毘古那 二柱神相並 作堅此國 然後者 其少名毘古那神者 度于常世國也
故顯白其少名毘古那神 所謂久延毘古者 於今者山田之曾富騰者也 此神者 足雖不行
盡知天下之事神也

於是大國主神 愁而告 吾獨何能得作此國 孰神與吾能相作此國耶 是時有光海依來之神其神言
能治我前者 吾能共與相作成 若不然者 國難成 爾大國主神曰 然者治奉之狀奈何 答言
吾者 伊都岐奉于倭之青垣東山上 此者 坐御諸山上神也
解読

故、大國主神、出雲之御大之御前に坐す

波自(より)穂の時、、天之羅摩船而(に)乘る。

鵝(ガチョウ)の皮を剥がし、內(うち)を剥がし、衣服と爲(なり)

歸(かえ)って來る神有り

爾(なんじ)、其の名不答(こた)えずと雖(いえど)も問う

且つ、從う之(この)諸神と雖(いえど)も問う

皆、不知(しら)ずと白(もう)す

爾(なんじ)、多邇具久(自多下四字以音)と言うと白(もう)す

此の者、久延毘古之(これ)必ず知る

卽ち、久延毘古を召して問う時、答えて白(もう)す

此者(は:短語)、神產巢日神之御子、少名毘古那神(自毘下三字以音)

故爾(ゆえに)、神產巢日御祖命者(は:短語) 上に白すに於いて、答えて告げる

此者(は:短語)は實は我子也

子之中に於いて、我自(より)手の俣から久岐斯子(自久下三字以音)也

故、汝葦原色許男命と與(とも)に、兄弟の爲而(に)、其國堅く作る

故爾(ゆえに)自(より)、大穴牟遲と與(ともに)少名毘古那の二柱神相並び、此の國を堅く作る

然し後に者(は:短語)、 其少名毘古那神者(は:短語)常世國于(に)度す也

故、其の少名毘古那神顯(あきら)かに白(もう)す

所謂(いわゆる)久延毘古者(は:短語)今に於いて者(は:短語)山田之曾富騰者也

此の神者(は:短語)足で不行(ゆけず)と雖(いえど)も、
天下之事を神に知らせることを盡(つ)くす也

是於(これを)大國主神愁(うれ)い、而(すなわち)告げる

吾は獨(ひとり)で、此の國を作り、何を能(よ)く得る

吾と與(ともに)孰(いずれ)神、此國を相に能(よ)く作る耶(や)

是の時、海に光有り、來之神の其神に依って言う

我の治める前の能(よ)く者(は:短語)、 吾と共に能(よ)く、相に與(ともに)作って成す

若(も)し不然(しからず)者(は:短語) 國と難(いえど)も成る

爾(なんじ)大國主神曰(いわ)く

然し治める者(は:短語)、之(この)奉る狀(じょう)奈何(いかん) 答えて言う

吾者(は:短語) 、伊都岐を奉る倭之青垣東山の上に于(ゆ)く

此れ者(は:短語) 御諸山の上に坐す神也

解説

03

継ぎ接ぎの記事


堅く作る國

原文:

故與汝葦原色許男命 爲兄弟而 作堅其國

故自爾 大穴牟遲與少名毘古那 二柱神相並 作堅此國 然後者 其少名毘古那神者
度于常世國也 故顯白其少名毘古那神 所謂久延毘古者 於今者山田之曾富騰者也
此神者 足雖不行 盡知天下之事神也

解読:

故、汝葦原色許男命と與(とも)に、兄弟の爲而(に)、其國堅く作る

故爾(ゆえに)自(より)、大穴牟遲と與(ともに)少名毘古那の二柱神相並び、
此の國を堅く作る

然し後に者(は:短語)、 其少名毘古那神者(は:短語)常世國于(に)度す也

故、其の少名毘古那神顯(あきら)かに白(もう)す

所謂(いわゆる)久延毘古者(は:短語)今に於いて者(は:短語)山田之曾富騰者也

此の神者(は:短語)足で不行(ゆけず)と雖(いえど)も、
天下之事を神に知らせることを盡(つ)くす也

葦原色許男命

「故與汝葦原色許男命 爲兄弟而 作堅其國」の記事は、
前回の範囲の最後に記載されていた文です。

前回の範囲の登場人物は、「大國主神」、「多邇具久」、「久延毘古」、「神產巢日神」、
「少名毘古那神」、「神產巢日御祖命」の6人です。

しかし、最後に、「葦原色許男命」が登場します。

この人物名は「大國主神」の亦の名にある「葦原色許男神」と比較して、
こちらは「命」の地位にいるので、子孫だと思われます。

これにより、前回の最後の文は、「大國主神」と「少名毘古那神」とは無関係となります。

なので、「其の國」や「兄弟」が何を指すのかを、この文から判断が出来ません。

今後、情報が見つかり次第、改めて考察したいと思います。

他の疑問点として、「作堅其國」の「作」があります。

本来、「國」を「つくる」となれば、地盤整備したり、國のトップの建物を建てたりと、
規模が大きくなるので、「造る」となるはずです。

ところが、ここでは、「作る」とあり、小規模を表す漢字が使われています。

これらにより、この記事は、「作堅其國〇〇」と「國」を堅くするのではなく、
例えば、「水路」などの側面を「堅く」するなどの言葉が、入っていたのではないか?
と考えています。

大穴牟遲と少名毘古那

次の文が「故自爾 大穴牟遲與少名毘古那 二柱神相並 作堅此國」になります。

この文は、「大穴牟遲」と「少名毘古那」とあるように、
「命」にも「神」の地位にいる人物では無いので、
「大穴牟遲神」や「少名毘古那神」と混同してはダメです。

「葦原色許男命」の名が無い事からも、「此の國」=「其の國」では無いと思います。

こちらも、情報が少ないので、今後、情報が見つかり次第、改めて考察したいと思います。

ここでも「作堅此國」が使われています。

一番大切な、土地名があれば、色々と推測できますが、
前回も、今回も、その様な重要な情報の記載がありません。

非常に残念です。

少名毘古那神と少名毘古那神

「然後者 其少名毘古那神者 度于常世國也 故顯白其少名毘古那神」の文ですが、
一見、「少名毘古那神」と共通していますので、「同一人物」と思いがちです。

しかし、「常世國」に向かった「少名毘古那神」と、
「久延毘古」について話す「少名毘古那神」が同じ時間軸にいるかと言われると微妙です。

この後の文も含めて、違いを探しても判断が難しいです。

山田之曾富騰

「於今者山田之曾富騰者也(今に於いて者(は:短語)山田之曾富騰者也)」

検索すると、「山田之曾富騰」を、「かかし」と考えている人がいて、すごく不思議でした。

読みに付いての記載が無いので、漢字の意味を考察します。

山田

山田は、「山の中にある田」と、ネット辞書にあります。

「曾」のうちの「日」を除いた部分が原字で、こしきを象る象形文字。

のち羨符(意味を持たない装飾的な筆画)の「口」
(楷書では「日」と書かれる)を加えて「曾」の字体となる。

「こしき」を意味する漢語{甑 /*tsəngs/}を表す字。

のち仮借して「かつて」を意味する漢語{曾 /*tsəəng/}に用いる。Wiki

上記のように、Wikiには、「曾」とは、「「こしき」を意味する漢語」と記載があります。

では、「こしき」とは?と言うと、「蒸し器」の意味があるようです。

参照164:曾 - ウィクショナリー日本語版

「屋根(家屋)」の象形と「神に供える酒だるのふっくらした」象形から、
家に物が豊かにそなわる、すなわち、「豊か」、
「満ち足りている」を意味する「富」という漢字が成り立ちました。

OK辞典

上記から分かるように、「財産」などの意味があります。

参照165:漢字・漢和辞典-OK辞典⇒⇒⇒「富/冨」という漢字

「馬」+音符「朕 /*LƏM/」。

「はねる」を意味する漢語{騰 /*ləəng/}を表す字。

Wiki

「渡し舟の象形と上に向かって両手で物を押し上げる象形」
(「上に向かって押し上げる」の意味)と「馬」の象形から、
馬がおどり上がる事を意味し、
そこから、「あがる」を意味する「騰」という漢字が成り立ちました。

OK辞典

上記により、「騰」には、「はねる」や「あがる」の意味があります。

参照166:騰 - ウィクショナリー日本語版

参照167:漢字・漢和辞典-OK辞典⇒⇒⇒「騰」という漢字

まとめ

これらをまとめると、「曾」=「蒸し器」、「富」=「財産」、「騰」=「あがる」となり、
「蒸し器を使う事で、財産を跳ね上がる様に増やす事に成功」した事を表していると思われます。

この「蒸し器」ですが、時代から考えて、
「久延毘古」が「稲」に関する技術等を提供した事で、
多くの人が「ご飯」を食べれる様になったという解釈も出来ます。

できれば、「久延毘古」がした事について知りたいと思いますが、
古事記の記事からでは、読み取ることは出来なさそうです。

天下之事

原文:

此神者 足雖不行 盡知天下之事神也

解読:

此の神者(は:短語)足で不行(ゆけず)と雖(いえど)も、
天下之事を神に知らせることを盡(つ)くす也

神とは

この文で一番、疑問に思うのは、「此神」という記述です。

「久延毘古」を多くの人は思うでしょうが、
「久延毘古」はこの時点で、「神」の地位に無いので、
「神」の地位にない人物に対して、「此の神」とするのは違う気がします。

そうなると、「神」の地位にある人物は、自分で情報収集しなくても、
別の人間、つまり、家臣や部下に、情報収集を任せていたと解釈できます。

そして、「此の神」に該当する人物は、他の神の地位にいる人物に対して、
情報を渡していたと思われます。

この様に考えると、やはり、「久延毘古」がその様な仕事をしていたというのは、
すごく疑わしいです。

ただ、「久延毘古」が、元々は「神」を名乗っていたが、
「神」の地位から退いて、「久延毘古」を名乗っていたのなら話は別です。

残念ながら、この記事で、そこまでの事が記載されていないので、
推測が正しかったのか?については、判断が出来ません。

倭之青垣東山

原文:

於是大國主神 愁而告 吾獨何能得作此國 孰神與吾能相作此國耶 是時有光海依來之神其神言
能治我前者 吾能共與相作成 若不然者 國難成 爾大國主神曰 然者治奉之狀奈何 答言
吾者 伊都岐奉于倭之青垣東山上 此者 坐御諸山上神也

解読:

是於(これを)大國主神愁(うれ)い、而(すなわち)告げる

吾は獨(ひとり)で、此の國を作り、何を能(よ)く得る

吾と與(ともに)孰(いずれ)神、此國を相に能(よ)く作る耶(や)

是の時、海に光有り、來之神の其神に依って言う

我の治める前の能(よ)く者(は:短語)、 吾と共に能(よ)く、相に與(ともに)作って成す

若(も)し不然(しからず)者(は:短語) 國と難(いえど)も成る

爾(なんじ)大國主神曰(いわ)く

然し治める者(は:短語)、之(この)奉る狀(じょう)奈何(いかん) 答えて言う

吾者(は:短語) 、伊都岐を奉る倭之青垣東山の上に于(ゆ)く

此れ者(は:短語) 御諸山の上に坐す神也

與(ともに)

「與(ともに)」とありますが、人物名が記載されていないので、
「少名毘古那神」を指すとは言えません。

また、この記事に登場する人物名は「大國主神」のみなので、
どの場面を切り抜いたのか、判断することも出来ません。

時系列に関しては、古い順に記載されていると思われるので、
第三章のまとめで、時系列順に関係図を作れば、色々と分かるかも知れません。

倭とは?

「倭」とだけあるので、第三章の中頃にあった、
「又其神之嫡后 須勢理毘賣命 甚爲嫉妬 故其日子遲神 自出雲將上坐倭國而」にある、
「倭國」とは違う場所だと考えられそうです。

ただ、「倭」が「倭國」の領土内に存在したのか、
それとも、「倭國」と「倭」は別々の場所に存在していたのかについては不明です。

ですが、総合して考えると、後者の方が当てはまりそうです。

理由として、「倭之青垣東山」が「倭國」の領土内にあるのなら、「倭」とはしないでしょう。

そうだとすると、逆に、
「倭」と呼ばれる地域の中に、「倭國」が存在していたとも解釈できるかも知れません。

では、この「倭」や「倭國」が存在していた地域を探すとなると、情報が不足しています。

「青垣東山」の名が、現在でも存在していれば良いですが、
仮に存在していたとしても、正否に関しては判断できません。

個人的には、「九州」に存在していたと考えていますが、根拠になりそうな情報がありません。

読み

色々なサイトから情報収集していると、「倭」=「やまと」とする人が多くいます。

しかし、「倭」に注記がない状態で、「倭」=「やまと」となるでしょうか?

「倭」=「やまと」と考える理由に、「日本書紀」で「日本、此云耶麻騰。下皆效此」と
注記があるのが、根拠になっているようです。

しかし、「倭」の注記に「やまと」と記載している書物があるのでしょうか?

もし、その様に読むのであれば、
「大倭豐秋津嶋」の注記として記載されていても不思議ではないですが、
現実には、その様な記載はありません。

という事は、やはり、「倭」=「わ」なのだと思われます。

Copyright © 水晶光矢 All Rights Reserved.