故、其の大年神、神活須毘神之女、伊怒比賣娶り生む子
大國御魂神、次韓神、次曾富理神、次白日神、次聖神 五神
又、香用比賣【此神名以音】娶り生む子、大香山戸臣神、次御年神 二柱
又、天知迦流美豆比賣【訓天如天 亦自知下六字以音】娶り生む子、
奧津日子神、次奧津比賣命、亦名 大戸比賣神、
此れ者(は:短語)諸(もろもろ)の人者(は:短語)竈(かまど)を以て神を拜(おが)む也
次、大山上咋神、亦名 山末之大主神
此の神者(は:短語)、近淡海國之日枝山に坐し、亦葛野之松尾に坐し、
鳴る鏑(かぶら)を用す者(は:短語)神也
次庭津日神、次阿須波神【此神名以音】 、次波比岐神【此神名以音】、
次香山戸臣神、次羽山戸神、次庭高津日神、次大土神、亦名 土之御祖神 九神
上件大年神之子 自大國御魂神以下 大土神以前 幷十六神
羽山戸神、大氣都比賣【自氣下四字以音】神娶り生む子、
若山咋神、次若年神、次妹若沙那賣神【自沙下三字以音】、次彌豆麻岐神【自彌下四字音】 、
次夏高津日神、亦名 夏之賣神、次秋毘賣神、次久久年神【久久二字以音】
次久久紀若室葛根神【久久紀三字以音】
上件羽山之子以下 若室葛根以前 幷八神
羽山戸神の子孫
読みに関しては「自氣下四字以音」と注記があるので、「音読み」指定となります。
謎なのが、「娶大氣都比賣(自氣下四字以音)神」とあり、
「娶天知迦流美豆比賣訓天如天 亦自知下六字以音」の様に、
外に注記があるのではなく、わざわざ、「神」の前に記載した事です。
原文を簡単に調べてみましたが、やはり、「大氣都比賣神」としてはあっても、
「大氣都比賣」と「神」を分ける事は、ここだけのようです。
「自氣下四字以音」なので「氣都比賣」までが、「音読み」指定のようです。
「氣」:呉音:ケ、漢音:キ
「都」:呉音:ツ、漢音:ト
「比」:呉音:ヒ、ビ(表外)、漢音:ヒ
「賣」:呉音:メ、漢音:バイ、慣用音:マイ
上記により、呉音「けつひめ」、漢音「きとひばい」になりそうです。
第一章〜第三章までに、登場した人物名を、
今後、人物辞典に掲載する時に、改めて考察したいと思います。
天坂神社、由里若神社、中野神社(相模原市)
狹岡神社
健軍神社 境内 日吉神社、熊野神社(児玉郡、合祀)、松尾神社(甲斐市)、
上粕屋神社(合祀)
大歳神社(新温泉町)、静間神社 および境内 大歳社、津島神社 境内 児之社、小野神社、
金刀比羅宮 境内 御年神社、亀谷山八幡神社、大縣神社、日高神社、多為神社(合祀)、
河尻神宮 境内 歳神社、夜支布山口神社 境内 御年神社、小野神社
狹岡神社、御年神社(北諸県郡)
・若年ノ神(わかとしのかみ)
この神は誰であるか不明であるが、
大歳大神の長子宇麻志治尊[ウマシチノミコト]であろうと思われる。
上記は、参照178のサイトに載っている記事ですが、「不明」と言っておきながら、
「大歳大神の長子宇麻志治尊」と言うのは、何か根拠があっての事だろうと思われる。
その根拠について、すごく、気になります。
もしかすると、重要な資料になり得るかも知れません。
参照178:御年神社について
この人物名には、「妹」が付いていますが、主張するような場面では無いです。
そこから考えると、「妹若沙那賣神」は「誰か」より「若い女性」と解釈できます。
では、その「誰か」ですが、「若沙那賣神」に対してだと思われます。
つまり、「若沙那賣神」が存在していて、子だからなのかは不明ですが、
「若い女性」を主張するように、付ける必要があったからこそ、付けたと考えられます。
もしかすると、その人物が、当時は珍しい「大陸西側」の人だったから、
「大氣都比賣神」が親であるとした可能性もあるように思っています。
しかし、正解を知ることは出来ないので、推測の域が出ません。
「自沙下三字以音」と注記があり、「若沙那」が「音読み」指定となります。
「若」:呉音:ニャク、ニャ、漢音:ジャク、ジャ、宋音:ジャ、唐音:ジョ
「沙」:呉音:シャ、漢音:サ
「那」:呉音:ナ、漢音:ダ(表外)、宋音:ノ(表外)
上記により、呉音「にゃしゃな」、漢音「じゃさだ」になりそうです。
今回の疑問は、「若」の音読みが「拗音(ようおん)」と思われる読みから始まる事です。
今までは、一文字目以降にはあっても、今回のように一文字目と言うのは、
初めてかも知れません。
そこで、色々と検索すると、「古代ヘブライ語」に「にゃ」があるらしいのは見つけましたが、
他の古代語なのかどうかまでは、知る事が出来ませんでした。
「大氣都比賣神」の子して記載がありますが、本当にそうなのか?という疑問が出ましたが、
第一章から登場しているので、混同されている可能性が高く、
知りたい情報を知ることは、すごく難しいと感じています。
狭岡神社
狭宮神社、佐那神社(合祀)
「自彌下四字音」と注記があり、「音読み」指定となります。
「彌」:呉音:ミ、漢音:ビ
「豆」:呉音 :ズ(ヅ)、漢音:トウ
「麻」:呉音:メ(表外)、漢音:バ(表外)、慣用音:マ
「岐」:呉音:ギ(表外)、漢音:キ
上記により、呉音「みずめぎ」、漢音「びとうばき」となりそうです。
正しいかは不明ですが、「麻岐」=「めぎ」と読んだ場合、参照179のサイトにあるように、
「女木/雌木」や「目木/小=蘗」が関係している様に感じます。
特に、「麻」と「岐」で構成されているので、
「枝葉などを煎(せん)じて目薬とする」事に関連した仕事をしていたと解釈することも出来ます。
参照179:「めぎ」の意味や使い方 わかりやすく解説
狹岡神社、眞木尾神社(亀山神社に合祀)
津島神社 境内 滝之社
「亦名 夏之賣神」とありますが、詳細不明です。
また、神社も「夏高津日神」として祀っている神社は少数です。
「夏之賣神」も探しましたが「乙子神社」しか見つけられませんでした。
「夏高津日神」の時と同様です。
「久久二字以音」とあり、「久」の音読みは「呉音:ク、漢音:キュウ(キウ)」なので、
呉音「くくとし」、漢音「きゅうきゅうとし」となりそうです。
「舊事紀」では、「冬年神」とあるようですが、詳細不明です。
「久久紀三字以音」とあり、「紀」の音読みは「呉音:コ(表外)、漢音:キ」なので、
「久久二字以音」と合わせて、呉音「くくこ」、漢音「きゅうきゅうき」になりそうです。
「上件羽山之子以下 若室葛根以前 幷八神」で締めに入っているのですが、
「羽山」ではなく「羽山戸神」ですし、「若室葛根」ではなく「久久紀若室葛根神」です。
これは、明らかに異なるのを分かっていて、この様に記載したと思われます。
「羽山戸神」→「羽山」と「神」などの地位は無位、「臣」などの「姓(かばね)」も無いので、
庶民として暮らしていたのかも知れません。
「久久紀若室葛根神」→「若室葛根」も「羽山」と似ていますが、情報不足です。
第二章〜第三章のまとめで、系図にしてみて、可能性を考察しようと思います。